![]() ![]() |
Audio Asylum Thread Printer Get a view of an entire thread on one page |
For Sale Ads |
173.49.139.98
In Reply to: RE: Are you going to be seeing the original too? posted by Victor Khomenko on March 04, 2011 at 12:33:37
Terry researched this and found that the subtitles on the original were not reflective of the original’s language. In other words, she said that much was lost in the translation and was one of the reasons of the US remake. We have it in our queue and will report back. Suffice it to say, a great movie. Dark, dark, dark. Be in the mood.
Peter
Follow Ups:
The theatrical release had the good version. I think the DVD may have been issued a second time to go back to the original subtitles. I don't know for sure.
Though I'm not sure they are really all that different, or enough to warrant buying it again.
Jack
...excellent and very haunting.
SPOILER ALERT
As I reflected on it, I realized the young boy was taking the place of the old man in the beginning and that would ultimately be his fate.
Knowing that now would spoil the remake's impact, even with better actors.
Yes, and I thought (afterward) that the vampire pre-selected the young boy and perhaps murdered the neighbor to free up the adjacent apartment in order to solidify the relationship.
dd
df
For someone knowing the original language the subs always present a problem, I know from my own experience, and I understand - trying to compress idiomatic expressions into short meaningful sentences is no easy task. But often we don't have other choice.
![]()
Post a Followup:
FAQ |
Post a Message! |
Forgot Password? |
|
||||||||||||||
|
This post is made possible by the generous support of people like you and our sponsors: